To translate nonbinary identities from English to Spanish

  • Betsie Aline Guarneros Hernández Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, Facultad de Filosofía y Letras, Colegio de Literatura y Lingüística Hispánica, Puebla, México
Keywords: Translation, Nonbinary, Discrimination, Inclusion

Abstract

This article explores the different challenges that a translator may face when translating a non-binary identity from English to Spanish. For this, four essays from the anthology Nonbinary, Memoirs of Gender and Identity were translated to Spanish to identify in which part of the language are manifested these identities and to find some translation techniques so that each identity could find its best equivalent in Spanish, in order to give a proposal of strategies and considerations for this work.

References

Bellón, B., Diédhou, G. & Ugalde, Y. (2015). Recomendaciones para el uso incluyente y no sexista del lenguaje. Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación.

Carbonell, O. (1999). Traducción y cultura. De la ideología al texto. Ediciones Colegio de España.

Dos Santos, F. & Alvarado, E. (2011). “Lengua e identidad”: La traducción literaria y el compromiso ético del traductor. Universidad de Santiago de Chile (USACH).

García, V. (1989). Teoría y práctica de la traducción. Editorial Gredos.

García, V. (1981). Polisemia, ambigüedad y traducción. En Geckeler, H. (Ed.), Logos semtantikos (pp. 37-51). Gredos.

Hervey, S. y Higgins, I. (1992). Thinking French Translation: A Course in Translation Method: French to English. Routledge.

Ministerio de Salud de Argentina. (2022). ¿Y ahora cómo se dice? Pensando el lenguaje y la comunicación no sexista e inclusiva en el Ministerio de Salud de la Nación.

Nida, E. (1964). Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Brill.

Rajunov, M., y Duane, S. (Eds.). (2019). Nonbinary: Memoirs of Gender and Identity. Columbia University Press.

Richards, M. (2009). “Picking My Battles”: Examining The Experiences Of Gender NonBinary Identities Within The U.S. Illinois State University.

Venuti, L. (2008). The Translator’s Invisibility. A history of translation. Routledge.

Zabalegui, M. (2021). Inclusivo: Un lenguaje hacia la(s) equidad(es). Autores de Argentina.
Published
2024-01-23
How to Cite
Guarneros Hernández, B. A. (2024). To translate nonbinary identities from English to Spanish. Graffylia, Revista De La Facultad De Filosofía Y Letras, 8(16), 71-82. Retrieved from http://rd.buap.mx/ojs-dm/index.php/graffylia/article/view/1316