Aproximación traductológica a la empatía narrativa en dos cuentos de George Saunders
Palabras clave:
Empatía narrativa, Perspectiva narrativa, Idiolecto, Puntuación, TraducciónResumen
Este artículo, enmarcado en el campo de los estudios traductológicos, muestra algunas estrategias a las que se pueden recurrir para traducir el elemento de la «empatía narrativa», definido por Suzanne Keen, presente en dos casos concretos de la literatura de George Saunders. Analizamos elementos como el idiolecto, la puntuación y la perspectiva narrativa para después presentar ejemplos obtenidos de una traducción elaborada por nosotros, donde se aprecian dichas estrategias. Estas pretenden ser aplicables a otros escritos, que busquen provocar en los lectores una reacción empática.
Citas
Basseler, M. (2017). <em>Narrative Empathy in George Saunders’s Short Fiction. George Saunders. Critical Essays</em>. Palgrave Macmillan, Cham.
Beristáin, H. (1995). <em>Diccionario de retórica y poética</em>. (7a ed.). Porrúa.
Bigler, A. M. (2017). <em>Fragmented perspectives: creating empathy through experiments in form and perspective in short fiction</em>. Loughborough University.
Cuff, B. M. PÁG., Brown, S. J., Taylor, L. y Howat, D. J. (2014). Empathy: A Review of the Concept. <em>Emotion Review</em>, <em>8</em>(2), 144–153. https://doi.org/10.1177/1754073914558466
Holdefer, C. (n.d.). Tenth of December: Stories. <em>New York Journal of Books</em>. https://www.nyjournalofbooks.com/book-review/tenth-december-stories
Hubert, D. (2017). <em>Biopolitical Dystopias, Bureaucratic Carnivores, Synthetic Primitives: “Pastoralia” as Human Zoo. George Saunders. Critical Essays</em>. Palgrave Macmillan, Cham.
Keen, S. (2006). A Theory of Narrative Empathy. <em>Narrative</em>, <em>14</em>(3), 207–236. http://www.jstor.org/stable/20107388
Keen, S. (2007). <em>Contemporary Perspectives on Empathy. Empathy and the Novel</em>, 3-36. Oxford University Press.
Keen, S. <em>Narrative Empathy. The Living Handbook of Narratology</em>. https://www-archiv.fdm.uni-hamburg.de/lhn/node/42.html
Newmark, P. (1988). <em>A Textbook of Translation</em>. Prentice Hall.
Pym, A. (2016). <em>Teorías contemporáneas de la traducción: Materiales para un curso universitario</em>. Intercultural Studies Group.
Saunders, G. (2013). <em>Tenth of December</em>. Random House Trade Paperbacks.
Sung, O. (2020). Translation Challenges in Rendering Idiolects of Literary Characters. <em>Studies About Languages</em>, 37-55.
Wallace, D. (1993). E Unibus Pluram: Television and U.S. Fiction. <em>Review of Contemporary Fiction</em>, <em>13</em>(2), 151-194.
Yanal, R. J. (1999). <em>The Paradoxes of Emotion and Fiction</em>. Pennsylvania State University Press.