Translation aprroach to narrative empathy in two short stories by George Saunders

  • Héctor Ramírez Olea Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, Facultad de Filosofía y Letras, Colegio de Literatura y Lingüística Hispánica, Puebla, México
Keywords: Narrative Empathy, Narrative Perspective, Idiolect, Punctuation, Translation

Abstract

This article, framed in the area of translation studies, displays some strategies that could be used when translating the element of “narrative empathy”, as defined by Suzanne Keen, present in two concrete cases of the literary works of George Saunders. We analyze elements such as punctuation, narrative perspective, and idiolect, then we present example cases selected from a translation done by us where such strategies can be seen. The proposed strategies are intended to be applicable to other texts that also seek to evoke on its readers an empathetic reaction.

References

Awad, D., Mourad, G. & Elamil, M. (2021). The Role of Punctuation in Translation. Proceedings of Grapholinguistics in the 21st, 5, 1083-1095. Fluxus Editions.

Basseler, M. (2017). Narrative Empathy in George Saunders’s Short Fiction. George Saunders. Critical Essays. Palgrave Macmillan, Cham.

Beristáin, H. (1995). Diccionario de retórica y poética. (7a ed.). Porrúa.

Bigler, A. M. (2017). Fragmented perspectives: creating empathy through experiments in form and perspective in short fiction. Loughborough University.

Cuff, B. M. PÁG., Brown, S. J., Taylor, L. y Howat, D. J. (2014). Empathy: A Review of the Concept. Emotion Review, 8(2), 144–153. https://doi.org/10.1177/1754073914558466

Holdefer, C. (n.d.). Tenth of December: Stories. New York Journal of Books. https://www.nyjournalofbooks.com/book-review/tenth-december-stories

Hubert, D. (2017). Biopolitical Dystopias, Bureaucratic Carnivores, Synthetic Primitives: “Pastoralia” as Human Zoo. George Saunders. Critical Essays. Palgrave Macmillan, Cham.

Keen, S. (2006). A Theory of Narrative Empathy. Narrative, 14(3), 207–236. http://www.jstor.org/stable/20107388

Keen, S. (2007). Contemporary Perspectives on Empathy. Empathy and the Novel, 3-36. Oxford University Press.

Keen, S. Narrative Empathy. The Living Handbook of Narratology. https://www-archiv.fdm.uni-hamburg.de/lhn/node/42.html

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.

Pym, A. (2016). Teorías contemporáneas de la traducción: Materiales para un curso universitario. Intercultural Studies Group.

Saunders, G. (2013). Tenth of December. Random House Trade Paperbacks.

Sung, O. (2020). Translation Challenges in Rendering Idiolects of Literary Characters. Studies About Languages, 37-55.

Wallace, D. (1993). E Unibus Pluram: Television and U.S. Fiction. Review of Contemporary Fiction, 13(2), 151-194.

Yanal, R. J. (1999). The Paradoxes of Emotion and Fiction. Pennsylvania State University Press.
Published
2024-01-23
How to Cite
Ramírez Olea, H. (2024). Translation aprroach to narrative empathy in two short stories by George Saunders. Graffylia, Revista De La Facultad De Filosofía Y Letras, 8(16), 83-95. Retrieved from http://rd.buap.mx/ojs-dm/index.php/graffylia/article/view/1317